La traduzione è quasi immediata e gli interpreti lavorano in cabine insonorizzate.
È l’opzione perfetta per un pubblico vasto .
Permette al pubblico che ha bisogno della traduzione di seguire perfettamente il discorso.
Interpretazione consecutiva
L’interprete traduce dopo che l’oratore ha parlato per circa 5 minuti.
L’interprete utilizza la presa di appunti come supporto alla memoria.
È una soluzione ottimale per un pubblico più piccolo, teleconferenze e brevi presentazioni.
Chuchotage
La traduzione è sussurrata all’orecchio dell’ascoltatore (dal francese chuchoter).
È perfetto per piccoli gruppi che necessitano della traduzione.
Non è necessaria alcuna attrezzatura.
Interpretazione di trattativa o di comunità
Questa opzione è molto adatta per trattative commerciali, fiere o incontri b2b.
Eccellente per cerimonie civili, matrimoni e interpretazioni individuali.
Inoltre è consigliata per la mediazione linguistica in ospedali, tribunali e scuole.
Traduzioni
Le traduzioni scritte possono essere tecniche e legali, manuali o contratti.
Offro anche la possibilità di eseguire il servizio di asseverazione e legalizzazione in tribunale.
Collaborazioni tra professionisti
Grazie alla vasta rete di colleghi e professionisti, posso garantire un ampio numero di combinazioni linguistiche e mettervi in contatto con il professionista adatto alle vostre esigenze.