Обо мне
Кто я такой
Переводчик – профессиональная фигура, которая переводит устно. Перевод является либо синхронным, либо последовательным, с иностранного языка на его родной язык или язык B. Вместо этого переводчик – это тот, кто переводит письменные руководства, тексты, контракты и книги.
Моя профессиональная цель – позволить тем, кто говорит на разных языках, общаться друг с другом. Вот почему я решил стать переводчиком. По этой причине я получил степень бакалавра по межкультурному лингвистическому посредничеству и степень специалиста по устному переводу на конференциях в бывшем SSLMIT Форли из Болонского университета.
В старших классах я посещал шестимесячный культурный обмен в Канаде, где я учился под Торонто. Этот опыт дал мне прочную основу для улучшения моих знаний и произношения английского языка. Во время университета я жил в Москве в течение года и учился в МГУ, где улучшил свой уровень русского языка, как письменного, так и устного.