Кто я такой
Переводчик – профессиональная фигура, которая переводит устно. Перевод является либо синхронным, либо последовательным, с иностранного языка на его родной язык или язык B. Вместо этого переводчик – это тот, кто переводит письменные руководства, тексты, контракты и книги.
Моя профессиональная цель – позволить тем, кто говорит на разных языках, общаться друг с другом. Вот почему я решил стать переводчиком. По этой причине я получил степень бакалавра по межкультурному лингвистическому посредничеству и степень специалиста по устному переводу на конференциях в бывшем SSLMIT Форли из Болонского университета.
В старших классах я посещал шестимесячный культурный обмен в Канаде, где я учился под Торонто. Этот опыт дал мне прочную основу для улучшения моих знаний и произношения английского языка. Во время университета я жил в Москве в течение года и учился в МГУ, где улучшил свой уровень русского языка, как письменного, так и устного.

Нужен переводчик?
Я опытный переводчик, доступный по всей стране. Расписание сегодня!
Отзывы
Наши отзывы
I can definitely say that Dr. Irene has contributed greatly to facilitating the understanding that it was not possible for Sales Collaborators. We appreciated your professionalism and your knowledge towards complex issues that made it possible for us all to understand the topics covered and to frame them from a technical diagnostic point of view.
Great service and professionalism. Irene is a friendly and capable professional. I will certainly turn to her again in the future. Highly recommended.
Запросить бесплатное
Перезвоните
Предоставьте информацию для обсуждения, и мы вернемся к
Вы как можно скорее



